Por primera vez la Constitución Política Siglo
XXI fue traducida y entregada a los pueblos indígenas en tzeltal, tzotzil,
tojolabal, chol y zoque, con lo que en Chiapas se celebró el Día Internacional
de la Lengua Materna.
Con la entrega de las gramáticas didácticas y
audios en lenguas de la Constitución Política del Estado, Chiapas contribuye al
fortalecimiento de las mismas reconoció la directora de Educación Indígena de
la Secretaría de Educación Pública, Rosalinda Morales.
“Lo que hemos observado en el
estado de Chiapas, que hay grandes desarrollos que hay movimiento de los
indicadores, por eso queremos reconocer esta acción del gobierno del estado de
Chiapas por favorecer el uso social de las lenguas y sobre todo el conocimiento
que tengan los pueblos indígenas desde los pueblos indígenas”.
Esta instancia ha participado en la
profesionalización de maestros indígenas, ya que al 2007 habían 9 mil
profesores chiapanecos sin grado académico, rezago que ha disminuido en casi 20
por ciento, es decir más de mil 600 profesores han avanzado por obtener su
licenciatura.
Mientras que con la traducción de la
Constitución Política Siglo XXI, mujeres, hombres, niñas y niños podrán conocer
en su lengua las leyes que nos rigen aseguró el secretario de Pueblos y Culturas
Indígenas Jesús Caridad Aguilar, en representación del gobernador Juan Sabines
Guerrero.
“Que por instrucciones del señor gobernador Juan
Sabines Guerrero, ha sido necesario trazar acciones que garanticen el continuo
desarrollo de las lenguas y con ello el pensamiento de quienes lo hablan, en
este sentido reiteró que la traducción de la Constitución Política del Estado
nos permite generar nuevos conceptos que propicien no solo el desarrollo de las
lenguas, sino también se entable una nueva relación entre los diferentes
sectores de la sociedad”.
Esto significa
que los pueblos indígenas podrán conocer la Declaración de los Derechos
Humanos, los derechos de los niños y niñas, de procesos electorales y equidad
de género, por mencionar algunos, destacó el secretario de Educación Ricardo
Aguilar Gordillo.
“Elaborar y
promover la producción de gramáticas, la estandarización de escrituras y la
promoción de lecto escrituras en lenguas indígenas es el principio para saldar
nuestra deuda histórica con nuestros pueblos indígenas, es así como
cumple con hechos el gobierno de Chiapas, el gobierno de Juan Sabines
Guerrero”.
En este marco se
realizó la lectura de fragmentos de la Constitución Política en tzotzil,
tzeltal, tojolabal, chol y zoque.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario